< Proverbs 3 >

1 My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
2 for they will add to you length of days, years of life, and peace.
Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
3 Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
7 Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
9 Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase;
Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
10 so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
11 My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his correction;
Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 for whom Yahweh loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
13 Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
19 By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
23 Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
24 When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
25 Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
26 for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
27 Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
29 Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
30 Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
31 Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
32 For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
33 Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
34 Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.

< Proverbs 3 >