< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
Omumɔyɛfo guan bere a obiara ntaa no, nanso atreneefo koko yɛ duru sɛ gyata.
2 In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
Atuatewman nya sodifo pii, nanso onipa a ɔwɔ nhumu ne nimdeɛ ma mmara yɛ adwuma.
3 A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
Sodifo a ɔhyɛ ahiafo so no te sɛ osu mu ahum a ennyaw nnɔbae bi wɔ akyi.
4 Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
Wɔn a wɔpo mmara no kamfo amumɔyɛfo, na wɔn a wodi mmara so no siw wɔn kwan.
5 Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
Abɔnefo nte atɛntrenee ase, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, te ase yiye.
6 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his ways, and he is rich.
Ohiani a ne nantew ho nni asɛm ye sen ɔdefo a nʼakwan yɛ kɔntɔnkye.
7 Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
Nea odi mmara so yɛ ɔba a ɔwɔ nhumu, nanso nea ɔne adidibradafo bɔ no gu nʼagya anim ase.
8 He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
Nea ogye mfɛntom mmoroso de nya ne ho no, ɔboaboa ano ma nea ɔbɛyɛ ahiafo adɔe.
9 He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
Sɛ obi nni mmara so a, ne mpaebɔ mpo yɛ akyiwade.
10 Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
Nea odi atreneefo anim de wɔn fa ɔkwan bɔne so no bɛhwe ɔno ankasa afiri mu, nanso wɔn a wɔn ho nni asɛm no benya agyapade a eye.
11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
Ɔdefo tumi yɛ onyansafo wɔ nʼankasa ani so, nanso ohiani a ɔwɔ nhumu no hu sɛnea ɔte.
12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
Sɛ atreneefo di nkonim a, nnipa di ahurusi pii; nanso sɛ amumɔyɛfo nya tumi a nnipa kohintaw.
13 He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
Onipa a ɔkata ne bɔne so no nnya nkɔso, na nea ɔka ne bɔne na ogyae yɛ no nya ahummɔbɔ.
14 Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
Nhyira nka nea osuro Awurade bere nyinaa, nanso nea opirim ne koma no tɔ amane mu.
15 As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
Omumɔyɛfo a odi nnipa a wonni mmoa so no te sɛ gyata a ɔbobɔ mu anaa sisi a nʼani abere.
16 A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
Ɔsodifo tirimɔdenfo nni adwene, na nea okyi mfaso a wɔnam ɔkwan bɔne so nya no benya nkwa tenten.
17 A man who is tormented by blood guilt will be a fugitive until death. No one will support him.
Nea awudi ma ne tiboa bu no fɔ no bɛyɛ ɔkobɔfo akosi ne wu da; wɔmma obiara nsiw no kwan.
18 Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
Nea ne nantew ho nni asɛm no, wogye no fi ɔhaw mu, nanso nea nʼakwan yɛ kɔntɔnkye no bɛhwe ase mpofirim.
19 One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan pii, nanso wɔn a wodi nnaadaasɛm akyi no benya wɔn so ne wɔn hia.
20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
Wobehyira onipa nokwafo pii, na nea ɔpere pɛ ahonyade no remfa ne ho nni.
21 To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
Nhwɛanim nye, nanso aduan kakraa bi nti nnipa bɛyɛ bɔne.
22 A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
Nea ɔyɛ pɛpɛe pere sɛ ɔbɛyɛ ɔdefo na onnim sɛ ohia retwɛn no.
23 One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
Nea ɔka obi anim no bɛsɔ nnipa ani akyiri no asen nea ɔwɔ tɛkrɛmadɛ.
24 Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.
Nea ɔbɔ nʼagya anaa ne na korɔn na ɔka se, “Ɛnyɛ bɔne no,” ɔne ɔsɛefo na ɛbɔ.
25 One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
Odifudepɛfo de mpaapaemu ba na nea ɔde ne ho to Awurade so no benya nkɔso.
26 One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
Nea ogye ne ho di no yɛ ɔkwasea, na nea ɔnantew nyansa mu no wobegye no.
27 One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
Nea ɔma ahiafo no, hwee renhia no, nanso nea obu nʼani gu wɔn so no nya nnome pii.
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.
Sɛ amumɔyɛfo nya tumi a, nnipa kohintaw; na sɛ amumɔyɛfo ase tɔre a, atreneefo ase dɔ.