< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
Dem Mann scheint jeder seiner Wege recht zu sein; jedoch der Herr ist's, der die Herzen wägt.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
Gerechtigkeit und Recht ausüben liebt der Herr viel mehr denn Schlachtopfer.
4 A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Ein großer Ehrgeiz und Verstand entflammen Frevler zum Vergehen.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Allein des Arbeitsamen Pläne führen zum Gewinn; der Hastige bringt's nur zum Verlust.
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
Für Frevler hat das Unrecht einen Reiz; sie weigern sich zu tun, was recht.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Mag eines Mannes Tun verwickelt sein und schief verlaufen, doch ist er redlich, handelt er doch recht.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Viel lieber in dem Winkel eines Daches ruhen, als ein gemeinsam Haus mit einem Weib, das zänkisch!
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Des Frevlers Seele hat am Bösen ihre Lust, und nicht verhaßt ist ihm die böse Tat.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Wenn man den Spötter büßen läßt, dann kann der Dumme dadurch weise werden. Behandelt man den Weisen rücksichtsvoll, kann jener dadurch auch zur Einsicht kommen.
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Wenn auf des Frevlers Haus der Fromme Rücksicht nimmt, verleitet er den Frevler wiederum zum Bösen.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Wer vor des Armen Hilferuf sein Ohr verstopft, der findet kein Gehör dann, wenn er selber ruft.
14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
Im stillen eine Gabe kann den Zorn besänftigen, ein heimliches Geschenk den größten Grimm.
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Dem Frommen ist es eine Freude, wenn ihm nach Recht geschieht; den Bösewichtern ist's ein Schrecken.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
Ein Mensch, der von der Klugheit Wege irrt, wird Ruhe erst im Schattenreiche finden.
17 He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
Wer Lustbarkeiten liebt, der fühlt sich stets im Mangel; wer Wein und Öl zu gerne hat, wird nimmer reich.
18 The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
Das Sühnegeld des Frommen ist der Frevler; an Stelle der Rechtschaffenen tritt der Verbrecher.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Viel besser, einsam in der Wüste leben, als in Gesellschaft eines zank- und händelsüchtigen Weibes!
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
An Öl und köstlichem Getränk ist in des Weisen Haus ein Vorrat; ein Tor läßt sie verderben.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, der findet Leben, Rechtlichkeit und Ehre.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
Der Helden Stadt erstieg ein Weiser; das Bollwerk stürzte ein, dem sie sich anvertraut.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, der schützt sein Leben vor Gefahren.
24 The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
Ein Spötter heißt, wer übermütig und vermessen ist und wer im Übermaß des Stolzes handelt.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
Den ganzen Tag begehrt nur, wer begehrlich; der Fromme spendet ohne Unterlaß.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
Des Frevlers Opfer ist ein Greuel und vollends, bringt er es in schnöder Absicht dar.
28 A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
Ein falscher Zeuge geht zugrunde; dagegen redet sieghaft ein glaubwürdiger Mann.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Der Frevler macht ein frech Gesicht; der Biedere verbessert seinen Wandel.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
Nicht Weisheit gibt's, nicht Einsicht, Rat nicht vor dem Herrn.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.