< Proverbs 2 >

1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5 then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6 For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה

< Proverbs 2 >