< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
5 then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
6 For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.