< Proverbs 19 >
1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Siromah koji hodi u bezazlenosti svojoj bolji je nego opaki usnama svojim, koji je bezuman.
2 It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Kad je duša bez znanja, nije dobro; i ko je brzijeh nogu, spotièe se.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
Ludost èovjeèija prevraæa put njegov, a srce se njegovo gnjevi na Gospoda.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Bogatstvo pribavlja mnogo prijatelja, a siromaha ostavlja prijatelj njegov.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Lažan svjedok neæe ostati bez kara, i ko govori laž, neæe uteæi.
6 Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Mnogi ugaðaju knezu, i svak je prijatelj èovjeku podatljivu.
7 All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Na siromaha mrze sva braæa njegova, još više se prijatelji njegovi udaljuju od njega; vièe za njima, ali ih nema.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Ko pribavlja razum, ljubi dušu svoju; i ko pazi na mudrost, naæi æe dobro.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Svjedok lažan neæe ostati bez kara, i ko govori laž, poginuæe.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Razum zadržava èovjeka od gnjeva, i èast mu je mimoiæi krivicu.
12 The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Careva je srdnja kao rika mladoga lava, i ljubav je njegova kao rosa travi.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
Bezuman je sin muka ocu svojemu, i svadljivost ženina neprestano prokisivanje.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
Kuæa i imanje našljeðuje se od otaca; a od Gospoda je razumna žena.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Lijenost navodi tvrd san, i nemarljiva duša gladovaæe.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Ko drži zapovijesti, èuva dušu svoju; a ko ne mari za putove svoje, poginuæe.
17 He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
Gospodu pozaima ko poklanja siromahu, i platiæe mu za dobro njegovo.
18 Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
Karaj sina svojega dokle ima nadanja, i na pogibao njegovu da ne prašta duša tvoja.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Velik gnjev pokazuj kad praštaš kar, i kad oprostiš, poslije veæma pokaraj.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Slušaj svjet i primaj nastavu, da poslije budeš mudar.
21 There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
Mnogo ima misli u srcu èovjeèijem, ali što Gospod naumi ono æe ostati.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Želja èovjeku treba da je da èini milost, a bolji je siromah nego laža.
23 The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Strah je Gospodnji na život; u koga je on, boravi sit, niti ga pohodi zlo.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Ljenivac krije ruku svoju u njedra, ni k ustima svojim ne prinosi je.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Udri potsmjevaèa da ludi omudra, i razumnoga nakaraj da razumije nauku.
26 He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
Sin sramotan i prijekoran upropašæuje oca i odgoni mater.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Nemoj, sine, slušati nauke koja odvodi od rijeèi razumnijeh.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Nevaljao svjedok potsmijeva se pravdi, i usta bezbožnièka proždiru nepravdu.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Gotovi su potsmjevaèima sudovi i bezumnicima boj na leða.