< Proverbs 19 >
1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2 It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6 Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7 All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12 The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17 He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18 Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21 There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23 The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26 He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.