< Proverbs 18 >

1 A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Ein Thor hat kein Gefallen an Einsicht, sondern daran, daß sein Denken offenbar werde.
3 When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
4 The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
5 To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Daß man für den Gottlosen Partei nimmt, ist ein übles Ding, - daß man den, der Recht hat, im Gericht hinwegstößt.
6 A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
Der Mund des Thoren führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Fallstrick für sein Leben.
8 The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern.
9 One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
Schon wer sich bei seinem Geschäfte lässig zeigt, ist ein Bruder dessen, der zu Grunde richtet.
10 Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
11 The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.
12 Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
13 He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
Giebt einer Antwort, ehe er noch hörte, so wird ihm das als Narrheit und als Schande gerechnet.
14 A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
Des Mannes Mut hält sein Leiden aus, aber ein niedergeschlagenes Gemüt, wer kann das tragen?
15 The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
16 A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
Das Geschenk, das einer giebt, macht ihm Raum und geleitet ihn vor die Großen.
17 He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
18 The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
Ein Bruder, gegen den treulos gehandelt ward, leistet mehr Widerstand als eine feste Stadt, und solcher Streit hält hart wie eines Palastes Riegel.
20 A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt, und wer sie im Zaume hält, wird ihre Frucht genießen.
22 Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Flehentlich redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.

< Proverbs 18 >