< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
Koma mu nhyehyɛe yɛ onipa de, na tɛkrɛma mmuae fi Awurade.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Yahweh weighs the motives.
Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronkron, nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
3 Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
Fa nea woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛe besi yiye.
4 Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botae, mpo, ɔhwɛ omumɔyɛfo so kosi amanehunu da.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh; they shall certainly not be unpunished.
Awurade kyi koma mu ahantanfo nyinaa. Nya saa ntease yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
Wɔnam ɔdɔ ne nokware so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
7 When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfo mpo ne no tena asomdwoe mu.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Kakraa bi a wɔnam trenee kwan so nya no ye sen mfaso pii a wɔnam ntɛnkyew so nya.
9 A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
Onipa yɛ ne nhyehyɛe wɔ ne koma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntu.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Ɔhene anom kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka nea ɛnyɛ atɛntrenee.
11 Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
Nsania ne abrammo a asisi nni mu fi Awurade; nkaribo a ɛwɔ kotoku mu no, ɔno na ɔyɛe.
12 It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
Ahemfo kyi bɔneyɛ, efisɛ ahengua si trenee so.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokware; na wobu onipa a ɔka nokware.
14 The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Ɔhene abufuwhyew yɛ owu somafo, nanso onyansafo bedwudwo ano.
15 In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Sɛ ɔhene anim tew a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ asusowbere mu omununkum.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Eye sɛ wubenya nyansa sen sɛ wubenya sikakɔkɔɔ, sɛ wubenya nhumu sen sɛ wubenya dwetɛ!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Ɔtreneeni tempɔn kwati bɔne; nea ɔhwɛ nʼakwan yiye no bɔ ne nkwa ho ban.
18 Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
Ahantan di ɔsɛe anim, na ahomaso honhom nso di asehwe anim.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Eye sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sen sɛ wo ne ahantanfo bɛkyɛ asade.
20 He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
Nea ɔyɛ osetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔso; nhyira nka nea ɔde ne ho to Awurade so.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Wɔfrɛ koma mu anyansafo se nhumufo, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Ntease yɛ nkwa asuti ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotwe brɛ nkwaseafo.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Onyansafo koma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm; ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yare.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
Apaafo akɔnnɔ ma wɔyɛ adwumaden; efisɛ wɔpɛ sɛ wokum wɔn kɔm.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Ohuhuni bɔ pɔw bɔne, ne kasa te sɛ ogya a ɛhyew ade.
28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na ɔsututufo tetew nnamfonom ntam.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Kitikitiyɛni daadaa ne yɔnko, na ɔde no fa ɔkwammɔne so.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Nea obu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na nea omua nʼano no ani wɔ bɔne so.
31 Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Dwen yɛ anuonyam abotiri; trenee mu asetena na ɛde ba.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Nea ɔwɔ abodwokyɛre no ye sen ɔkofo, na nea ɔmfa abufuw ye sen nea ɔko fa kuropɔn.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
Wɔbɔ ntonto de hwehwɛ nea Awurade pɛ, nanso ne gyinaesi biara fi Awurade.