< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
Dem Menschen gehören des Herzens Entwürfe, aber von Jahwe kommt die Antwort der Zunge.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Yahweh weighs the motives.
Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.
3 Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
Befiehl Jahwe deine Werke, so werden deine Anschläge gelingen.
4 Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh; they shall certainly not be unpunished.
Ein Greuel ist für Jahwe jeder Hochmütige; die Hand darauf: er wird nicht straflos bleiben!
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
7 When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so söhnt er auch seine Feinde mit ihm aus.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
9 A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
11 Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
12 It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
14 The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
15 In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Im freundlichen Blicke des Königs liegt Leben, und sein Wohlwollen gleicht dem Gewölke des Frühlingsregens.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Wie viel besser ist's, Weisheit zu erwerben, als Gold, und das Erwerben von Einsicht ist dem Silber vorzuziehn!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Der Rechtschaffenen Bahn besteht im Meiden des Bösen; sein Leben bewahren, heißt auf seinen Wandel acht haben.
18 Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
Dem Sturze geht Stolz voran, und hoffärtiger Sinn dem Fall.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
20 He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Des Weisen Herz macht seinen Mund klug, und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Honigseim sind huldvolle Reden, Süßes für die Seele und Heilung dem Gebein.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Ein nichtsnutziger Mann macht Gruben zum Unglück, und auf seinen Lippen ist gleichsam versengendes Feuer.
28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Ein gewaltthätiger Mann verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
31 Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.