< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Yahweh weighs the motives.
Toutes les œuvres de l'homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal.
3 Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
4 Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh; they shall certainly not be unpunished.
Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui, ne sera pas innocent pour cela.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
7 When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
Pratiquer la justice, c'est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix.
9 A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L'impie est réservé pour un jour fatal.
10 Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
L'oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s'égarera pas dans le jugement.
11 Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
La justice du Seigneur tient la balance en équilibre; les œuvres de Dieu ont des poids justes.
12 It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
Celui qui fait le mal est en abomination au roi; car son trône repose sur la justice.
13 Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
Les lèvres justes sont agréables au roi; il aime les paroles droites.
14 The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
La colère du roi est messagère de mort; un homme sage l'apaisera.
15 In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Le fils du roi est dans la lumière de la vie; ses favoris sont comme un nuage d'arrière-saison.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
Les enfants de la sagesse sont préférables à l'or; les enfants de la prudence sont préférables à l'argent.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Les sentiers de la vie détournent du mal; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospérera; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles.
18 Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
Le regret vient après l'orgueil; la ruine, après la méchanceté.
19 It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
Mieux vaut avoir la douceur avec l'humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux.
20 He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
Être intelligent en affaires, c'est trouver des biens; mettre sa confiance dans le Seigneur, c'est être bien heureux.
21 The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
On dit des intelligents et des sages, ce sont gens de peu; on parlera mieux des hommes aux paroles mielleuses.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n'ont que la science du mal.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science.
24 Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l'âme.
25 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Il est des voies qui semblent droites à l'homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer. ()
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
L'homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue.
27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
L'imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu.
28 A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
L'injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes.
30 One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C'est une fournaise de méchanceté.
31 Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice.
32 One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
Mieux vaut l'homme patient que le fort, et celui qui maîtrise sa colère que celui qui prend une ville.
33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
Tout mal vient du sein des injustes; et toute justice, du Seigneur.