< Proverbs 15 >
1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
3 Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
4 A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
5 A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
6 In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
7 The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
8 The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
9 The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
10 There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
11 Sheol and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol )
12 A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
13 A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
14 The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
15 All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
16 Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
17 Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
18 A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
19 The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
20 A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
21 Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
22 Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
23 Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
24 The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol )
25 Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
26 Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
27 He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
28 The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
29 Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
31 The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
33 The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.