< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Фемея ынцеляптэ ышь зидеште каса, яр фемея небунэ о дэрымэ ку ынсешь мыниле ей.
2 He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
Чине умблэ ку неприхэнире се теме де Домнул, дар чине апукэ пе кэй стрымбе Ыл несокотеште.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Ын гура небунулуй есте о нуя пентру мындрия луй, дар пе ынцелепць ый пэзеск бузеле лор.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Унде ну сунт бой, есля рэмыне гоалэ, дар путеря боилор адуче белшуг де роаде.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Ун мартор крединчос ну минте, дар ун мартор минчинос спуне минчунь.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Батжокориторул каутэ ынцелепчуня ши н-о гэсеште, дар пентру омул причепут штиинца есте лукру ушор.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
Депэртязэ-те де небун, кэч ну пе бузеле луй вей гэси штиинца!
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Ынцелепчуня омулуй кибзуит ыл фаче сэ вадэ пе че кале сэ мяргэ, дар небуния челор несокотиць ый ыншалэ пе ей ыншишь.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Чей несокотиць глумеск ку пэкатул, дар ынтре чей фэрэ приханэ есте бунэвоинцэ.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Инима ышь куноаште неказуриле ши ничун стрэин ну се поате аместека ын букурия ей.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
Каса челор рэй ва фи нимичитэ, дар кортул челор фэрэ приханэ ва ынфлори.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Мулте кэй пот пэря буне омулуй, дар ла урмэ се вэд кэ дук ла моарте.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Де мулте орь, кяр ын мижлокул рысулуй инима поате фи мыхнитэ, ши букурия поате сфырши прин неказ.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Чел ку инима рэтэчитэ се сатурэ де кэиле луй ши омул де бине се сатурэ ши ел де че есте ын ел.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Омул лесне крезэтор креде орьче ворбэ, дар омул кибзуит я сяма бине кум мерӂе.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
Ынцелептул се теме ши се абате де ла рэу, дар несокотитул есте ынгымфат ши фэрэ фрикэ.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Чине есте юте ла мыние фаче простий, ши омул плин де рэутате се фаче урыт.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Чей прошть ау парте де небуние, дар оамений кибзуиць сунт ынкунунаць ку штиинцэ.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Чей рэй се плякэ ынаинтя челор бунь, ши чей нелеӂюиць, ынаинтя порцилор челуй неприхэнит.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Сэракул есте урыт кяр ши де приетенул сэу, дар богатул аре фоарте мулць приетень.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Чине диспрецуеште пе апроапеле сэу фаче ун пэкат, дар фериче де чине аре милэ де чей ненорочиць.
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Ын адевэр, чей че гындеск рэул се рэтэческ, дар чей че гындеск бинеле лукрязэ ку бунэтате ши крединчошие.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Орьунде се мунчеште есте ши кыштиг, дар орьунде нумай се ворбеште есте липсэ.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Богэция есте о кунунэ пентру чей ынцелепць, дар чей несокотиць н-ау алтчева декыт небуние.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Марторул каре спуне адевэрул скапэ суфлете, дар чел ыншелэтор спуне минчунь.
26 In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Чине се теме де Домнул аре ун сприжин таре ын Ел ши копиий луй ау ун лок де адэпост ла Ел.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
Фрика де Домнул есте ун извор де вяцэ, еа не фереште де курселе морций.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Мулцимя попорулуй есте слава ымпэратулуй, липса попорулуй есте пеиря воеводулуй.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Чине есте ынчет ла мыние аре мултэ причепере, дар чине се апринде юте фаче мулте простий.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
О инимэ лиништитэ есте вяца трупулуй, дар пизма есте путрезиря оаселор.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Чине асупреште пе сэрак батжокореште пе Зидиторул сэу, дар чине аре милэ де чел липсит чинстеште пе Зидиторул сэу.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Чел рэу есте доборыт де рэутатя луй, дар чел неприхэнит кяр ши ла моарте траӂе нэдежде.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Ынцелепчуня се одихнеште ынтр-о инимэ причепутэ, дар ын мижлокул челор несокотиць еа се дэ де гол.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Неприхэниря ыналцэ пе ун попор, дар пэкатул есте рушиня попоарелор.
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Ун ымпэрат аре плэчере де ун служитор кибзуит, дар пе чел де окарэ ыл атинӂе мыния луй.

< Proverbs 14 >