< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Ny vehivavy hendry dia samy manao ny tranony; Fa ny adala kosa mandrava ny tranony amin’ ny tànany.
2 He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
Mandeha mahitsy izay matahotra an’ i Jehovah; Fa mivily lalana kosa izay maniratsira Azy.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Eo am-bavan’ ny adala misy tsorakazon’ ny fiavonavonana; Fa ny molotry ny hendry miaro ny tenany.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Raha tsy misy omby, dia foana ny fihinanam-bilona; Fa be ny fitomboan-karena azo amin’ ny herin’ ny omby.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Ny vavolombelona mahatoky tsy mba mety mandainga; Fa mamoaka lainga kosa ny vavolombelona tsy mahatoky.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Ny mpaniratsira mba mitady fahendrena, fa tsy mahita; Fa ny manan-tsaina mora mahazo fahalalana.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
Mialà eo anatrehan’ ny olona adala, Fa tsy ho hitanao aminy ny molotry ny fahalalana.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Ny mitandrina ny alehany no fahendren’ ny mahira-tsaina; Fa fitaka ny hadalan’ ny adala.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Ny adala ihomehezan’ ny fanati-panonerana; Fa ao amin’ ny marina no misy fankasitrahana.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Ny fo no mahalala ny fangidian’ ny alahelony; Ary tsy raharahan’ ny olon-kafa ny hafaliany.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
Ravana ny tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ambinina ny lain’ ny marina.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Misy lalana ataon’ ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin’ ny fahafatesana no iafarany.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Na dia mihomehy aza, dia ory ihany ny fo, Ary ny faran’ ny hafaliana dia alahelo.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Ny mihemotra am-po dia ho voky ny alehany; Fa ny tsara fanahy kosa ho voky ny azy ihany.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
Ny hendry matahotra ka mivily tsy ho amin’ ny ratsy; Fa ny adala fatra-pirehareha ka matokitoky foana.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Ny kely saina dia handova fahadalana; Fa ny mahira-tsaina mahazo ny fahalalana ho satro-boninahiny.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Ny ratsy fanahy miondrika eo anatrehan’ ny tsara fanahy, Ary ny meloka dia eo am-bavahadin’ ny marina.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Ny malahelo dia halan’ ny havany aza; Fa ny manan-karena no tian’ ny maro.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Izay manao tsinontsinona ny namany dia manota; Fa endrey ny fahasambaran’ izay mamindra fo amin’ ny ory!
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Tsy mivily va izay manao asa ratsy? Fa famindram-po sy fahamarinana no ho an’ izay manao asa tsara.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Ny fisasarana rehetra misy valiny avokoa; Fa ny molotra mibedibedy foana tsy mba ahazoana na inona na inona.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Satroboninahitry ny hendry ny hareny; Fa ny fahadalan’ ny adala dia fahadalana ihany.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Ny vavolombelona marina mamonjy ain’ olona; Fa izay mamoaka lainga dia tena fitaka.
26 In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Ny fahatahorana an’ i Jehovah dia fiarovana mahatoky, Ary ny zanany hahazo fialofana.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
Ny fahatahorana an’ i Jehovah no loharanon’ aina, Hanalavirana ny fandriky ny fahafatesana.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Ny fahabetsahan’ ny vahoaka no voninahitry ny mpanjaka; Fa ny havitsiany kosa no fietreny.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Be saina izay mahatsindry fo; Fa ny malaky tezitra mampiseho ny fahadalany.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Ny fo mionona no fiainan’ ny nofo; Fa ny fahamaimaizan-tsaina dia mahalò ny taolana.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Izay mampahory ny mahantra dia manala baraka ny Mpanao azy; Fa ny mamindra fo aminy kosa dia manome voninahitra Azy.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Ny ratsy fanahy azera noho ny haratsiany; Fa ny marina matoky, na dia mby ao amin’ ny fahafatesana aza.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Mandry tsara ao am-pon’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny an’ ny adala kosa dia miharihary.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Ny fahamarinana manandratra ny firenena; Fa ny ota kosa dia fahafaham-baraka amin’ ny olona
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Ny fankasitrahan’ ny mpanjaka dia amin’ ny mpanompo hendry; Fa ny fahatezerany kosa amin’ ny manao izay mahamenatra.