< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Omukazi ow’amagezi yeezimbira ennyumba ye, naye omusirusiru eyiye agyemenyera n’emikono gye.
2 He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
Omuntu atambulira mu bugolokofu atya Mukama, naye ow’amakubo amakyamu anyooma Mukama.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Ebigambo by’omusirusiru bye bimuviirako okukubwa, naye eby’abatuukirivu binaabakuumanga.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Awataba nte nnume ezirima ebyagi biba bikalu, naye emmere ennyingi eva mu maanyi gaazo.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Omujulizi ow’amazima talimba, naye ow’obulimba ayogera bya bulimba.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Omukudaazi anoonya amagezi n’atagalaba, naye okumanya kwanguyira omuntu ategeera.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
Teweeretereza muntu musirusiru, kubanga tewali by’amagezi biva mu kamwa ke.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Omutegeevu mugezi kubanga afaayo okutegeera by’akola, naye atalina magezi musirusiru kubanga yeerimba nti amanyi.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Abasirusiru banyooma okugololwa nga bakoze ensobi, naye abalongoofu baagala emirembe.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Buli mutima gumanya okulumwa kwagwo, tewali ayinza kugusanyukirako.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
Ennyumba y’abakozi b’ebibi erizikirizibwa, naye eweema y’abatuukirivu erikulaakulana.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Waliwo ekkubo erirabika nga ttuufu eri omuntu, naye ng’enkomerero yaalyo kufa.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Enseko zandibaawo naye ng’omutima gujjudde ennaku, era n’enkomerero y’essanyu eyinza okufuuka obuyinike.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Omuntu atalina kukkiriza alisasulwa empeera emusaanira olw’ebikolwa bye, n’omuntu omulungi naye alisasulwa eyiye.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Ow’amagezi amatono amala gakkiriza buli kigambo ky’awulira, naye omuntu omutegeevu yeegendereza amakubo ge.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
Omuntu ow’amagezi atya Mukama n’aleka okukola ebibi, naye omusirusiru yeepankapanka era teyeegendereza.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Omuntu asunguwala amangu akola eby’obusirusiru, n’omukalabakalaba akyayibwa.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Abatalina magezi basikira butaliimu, naye abategeevu batikkirwa engule ey’okumanya.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Abakozi b’ebibi balivuunamira abatuukirivu, n’aboonoonyi ne bavuunama mu miryango gy’abatuukirivu.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Omwavu alagajjalirwa abantu nga ne muliraanwa we omutwaliddemu, naye abagagga baba n’emikwano mingi.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Anyooma muliraanwa we akola kibi, naye alina omukisa oyo asaasira abaavu.
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Abateekateeka okukola ebibi, tebawaba? Naye okwagala n’amazima binaabeeranga n’abo abateesa okukola obulungi.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Buli mulimu ogukolebwa n’amaanyi gubaako amagoba, naye okwogera obwogezi kireeta bwavu bwokka.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Abagezi bafuna engule ey’obugagga, naye obusirusiru bw’abatalina magezi buzaala busirusiru.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Omujulizi ow’amazima awonya obulamu bw’abantu, naye omujulizi ow’obulimba aba mulimba.
26 In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
Atya Mukama alina ekiddukiro eky’amaanyi, era n’abaana be balibeera n’obuddukiro.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
Okutya Mukama ye nsulo y’obulamu, kuleetera omuntu okwewala emitego gy’okufa.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Ekitiibwa kya kabaka kiri mu kuba n’abantu bangi, naye omukulembeze ataba n’abantu abeera mu kabi.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Omuntu omugumiikiriza aba n’okutegeera kungi, naye oyo asunguwala amangu ayolesa obusirusiru.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Omutima ogulina emirembe guwangaaza omuntu, naye obuggya buvunza amagumba ge.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Omuntu atulugunya abaavu anyooma oyo eyabatonda, naye buli abakwatirwa ekisa, agulumiza Katonda.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Akacwano bwe kajja, omukozi w’ebibi agwa, naye omutuukirivu ne mu kufa aba n’obuddukiro.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Amagezi gabeera mu mutima gw’omuntu alina okutegeera, era yeeyoleka ne mu basirusiru.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Obutuukirivu buzimba eggwanga, naye ekibi kiswaza abantu ab’engeri zonna.
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Kabaka asanyukira omuddu akola eby’amagezi, naye obusungu bwa kabaka bunaabuubuukiranga ku oyo akola ebiswaza.