< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Der Frauen Weisheit hat ihr Haus gebaut, aber die Narrheit reißt es mit ihren eigenen Händen nieder.
2 He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
Wer in seiner Geradheit wandelt, der fürchtet Jahwe, wer aber krumme Wege geht, der verachtet ihn.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Im Munde des Narren ist eine Rute für den Hochmut; den Weisen aber dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Wo keine Ochsen sind, ist die Krippe leer, aber reichliches Einkommen gewinnt man durch des Stieres Kraft.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge bringt Lügen vor.
6 A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
Der Spötter sucht Weisheit, jedoch vergeblich; für den Verständigen aber ist Erkenntnis etwas Leichtes.
7 Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
Gehst du hinweg von dem thörichten Mann, so hast du nichts von einsichtsvollen Lippen gemerkt.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Die Weisheit des Gescheiten ist, daß er seinen Weg versteht, aber der Thoren Narrheit besteht in Betrug.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Der Narren spottet das Schuldopfer, aber zwischen den Rechtschaffenen ist Wohlgefallen.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
Nur das Herz selbst kennt sein Leid, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
Das Haus der Gottlosen wird vertilgt werden, aber der Rechtschaffenen Zelt wird blühen.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer fühlen, und der Freude Ende ist Gram.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Von seinen Wegen wird satt, wer abtrünniges Herzens ist, und ebenso von seinen Thaten ein wackerer Mann.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Der Einfältige glaubt jedem Wort, aber der Gescheite achtet auf seinen Schritt.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, der Thor aber braust auf und fühlt sich sicher.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Der Jähzornige verübt Narrheit, und wer mit Ränken umgeht, wird gehaßt.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Die Einfältigen eignen sich Narrheit an, aber die Gescheiten werden mit Erkenntnis gekrönt.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Die Bösen müssen sich vor dem Guten bücken, und die Gottlosen an den Thoren des Frommen.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
Sogar seinem Freund ist der Arme verhaßt; derer aber, die den Reichen lieb haben, sind viele.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Wer seinem Nächsten Verachtung bezeigt, versündigt sich, aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt.
22 Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
Fürwahr, in die Irre geraten, die auf Böses bedacht sind, aber Liebe und Treue erfahren, die auf Gutes bedacht sind.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Alle saure Arbeit schafft Gewinn, aber bloßes Geschwätz führt nur zum Mangel.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone, aber die Narrheit der Thoren bleibt Narrheit.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Ein Lebensretter ist der wahrhaftige Zeuge, wer aber Lügen vorbringt, ist ein Betrüger.
26 In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
In der Furcht Jahwes liegt eine starke Zuversicht; auch die Söhne eines solchen werden eine Zuflucht haben.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
Die Furcht Jahwes ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
In der Menge des Volks besteht des Königs Herrlichkeit, aber durch Mangel an Leuten kommt des Fürsten Sturz.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
Der Langmütige ist reich an Vernunft, aber der Jähzornige bringt die Narrheit hoch.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
Ein gelassener Sinn ist des Leibes Leben, aber Leidenschaft ist wie Wurmfraß im Gebein.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Wer den Geringen bedrückt, lästert dessen Schöpfer; dagegen ehrt ihn, wer sich des Armen erbarmt.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt, aber der Fromme findet Zuflucht in seiner Redlichkeit.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit, aber inmitten der Thoren giebt sie sich kund.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber der Nationen Schmach ist die Sünde.
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Ein kluger Diener gefällt dem Könige wohl; aber seinen Grimm wird erfahren, wer schändlich handelt.

< Proverbs 14 >