< Proverbs 12 >
1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
2 A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
8 A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
9 Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
10 A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
19 Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
22 Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
25 Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
27 The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.