< Proverbs 12 >
1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
2 A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
8 A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
9 Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
10 A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
19 Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
22 Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
25 Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
27 The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.