< Numbers 34 >
1 Yahweh spoke to Moses, saying,
Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
2 “Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
Amanage hunka Israeli vahera zamasamio, Israeli vahe'ma erisanti haregahaze hu'noa mopafima Kenanima ufresaza mopamofo ometre emetrema hu agema'amo'a amanahu hugahie.
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
Sauti kaziga mopamofo agema'amo'ma vu'neana, Zini hagege mopafi vuno Idomu vahe mopa atupare ometre'ne. Hagi sauti kaziga mopa agema'amo'a Fri Hagerimofona zage hanati kazigati agafa hugahie.
4 Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
Hagi anantetira Kades Bania mopamofona sauti kaziga Skopion Pasi vuno Zini uhanatigahie. Hagi anantetira Haza Ada vuno Azmoni uhanatigahie.
5 The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
Hagi anantetira rugitagino Isipi tinkrahote vuteno, Mediterenia Hagerinte uhanati'ne.
6 “‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
Hagi zage fre kaziga mopa atupamo'a, Ra Hagerintetira vuno Hora agonare uhanatigahie.
7 “‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
Hagi noti kaziga mopama nofi'ma avazu huta eri antefatgoma hanazana, Mediterenia hagerintetira Hora agonare vugahie.
8 From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
Lebo Hamati vuteno Zedati uhanatigahie.
9 Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
Hagi anantetira Zifoni vuteno, Hazar-Enan kaziga vugahie. E'ire noti kaziga mopamofo atupamo'a ome atregahie.
10 “‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
Hagi zage hanati kaziga mopama eri ante fatgoma hanazana, Hazaritira Sifami vuteno,
11 The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
Riba uhanatiteno anantetira Aina vuteno, uramino Kenareti hagerimofona (Galili) zage hanati kaziga uhanatigahie.
12 The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
Anantetira Jodani ti avaririno uramino Fri Hagerima me'nea kaziga eri ante fatgo huno vugahie. E'ire mopatamimofo agema'amo'a ome atregahie.
13 Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Hagi Mosese'a mika Israeli vahera huzmanteno, Ra Anumzamo'a 9ni'agi hafu'a naga nofimota ana mopa erisantiharegahaze huno hu'ne.
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
Na'ankure Rubeni naga'ene Gati naga'ene amu'nompinti'ma refako hu'naza Manase naga'mo'za nezmafa zamagire mopa eritere hu'naze.
15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
Hagi Jerikoa kantu kaziga megeno, Jodani timofo kama zage hanati kaziga mopa ana taregi hafu'a naga nofimo'za erigahaze.
16 Yahweh spoke to Moses, saying,
Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asami'ne,
17 “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Erisantiharesaza mopama refko huzamisaza vahe zamagi'a, pristi ne' Eleasariki, Nuni nemofo Josuake mopa refako huke zamigaha'e.
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
Hagi mika' naga nofipintira mago mago kva vahe huhampri zamantenke'za zanaza hu'za erisantiharesaza mopa refko hiho.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Hagi ana netrema zanaza hu'za mopama refko hanaza vahe zamagi'a ama'ne, Juda nagapintira Jefune nemofo Kalepiki,
20 Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Simioni nagapintira Amihudi nemofo Semueliki,
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Benzameni nagapintira Kisloni nemofo Elidadi'e.
22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
Hagi Dani nagapintira Jogli nemofo Bukiki,
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
Josefe nagapintira Efoti nemofo Manaseki,
24 Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
Efremi nagapintira Siften nemofo Kemueliki,
25 Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Zebuluni nagapintira Panaki nemofo Elizafaniki,
26 Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
Isaka nagapintira Azani nemofo Paltieliki,
27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
Asa nagapintira Selomi nemofo Ahihutiki,
28 Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
Naftali nagapintira Amihuti nemofo Pedaheli'e.
29 These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Hagi Ra Anumzamo'a ama ana vahetami Kenani mopama ome erisantiharesaza mopama refako huzamisaza vahera huhampri'zamante'ne.