< Nehemiah 7 >

1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 The children of Arah: six hundred fifty-two.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 The children of Zattu: eight hundred forty-five.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 The children of Zaccai: seven hundred sixty.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 The children of Binnui: six hundred forty-eight.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 The children of Adin: six hundred fifty-five.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 The children of Bezai: three hundred twenty-four.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 The children of Hariph: one hundred twelve.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 The children of Gibeon: ninety-five.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 The men of Michmas: one hundred twenty-two.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 The children of Harim: three hundred twenty.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 The children of Jericho: three hundred forty-five.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 The children of Immer: one thousand fifty-two.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 The children of Harim: one thousand seventeen.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Nehemiah 7 >