< Micah 5 >
1 Now you shall gather yourself in troops, daughter of troops. He has laid siege against us. They will strike the judge of Israel with a rod on the cheek.
被圍困的女子,現在妳要抓傷身,他們己圍困住我們,用棍杖搫打以色列民長的面頰。
2 But you, Bethlehem Ephrathah, being small among the clans of Judah, out of you one will come out to me who is to be ruler in Israel; whose goings out are from of old, from ancient times.
厄弗辣大白冷! 你在猶大群邑中雖是最小的,但是將由你從我生出一位統治以色列的人,他的來歷源自亙古,遠自永遠的時代。
3 Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel.
因此,上主必將遺棄他們,直到孕婦生產之時,那時他 弟兄中的遺民必將歸來,與以色列子民團聚。
4 He shall stand, and shall shepherd in the strength of Yahweh, in the majesty of the name of Yahweh his God. They will live, for then he will be great to the ends of the earth.
他必卓然屹立,以上主的能力及上主他們的天主之名的權威,牧放自己的羊群。他們將獲得安居,因為他必大有權勢,直達地極。
5 He will be our peace when Assyria invades our land and when he marches through our fortresses, then we will raise against him seven shepherds, and eight leaders of men.
他本人將是和平! 當亞述人侵入我們地域,蹂躪我們領土時,必有七個牧者,八個人民首領奮起對抗。
6 They will rule the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in its gates. He will deliver us from the Assyrian, when he invades our land, and when he marches within our border.
他們必用刀統治亞述,用劍管轄默洛得地。當亞述侵入我們地域,蹂躪我們的境域時,他必救援我們。
7 The remnant of Jacob will be among many peoples like dew from Yahweh, like showers on the grass, that don’t wait for man nor wait for the sons of men.
那時,雅各伯的遺民,在許多民族中,必如由上主而來的朝露,必如落在青草上的甘霖,不再期待於人,也不寄望於人子。
8 The remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.
那時,雅各伯的遺民,在異民中,在許多民族中,必如獅子在森林百獸中,必如幼童在羊群中,所經之處,必加以蹂躪摧殘,無人能夠搶救。
9 Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
你的手臂將高舉在你敵人之上,你的一切仇敵必要滅絕。
10 “It will happen in that day”, says Yahweh, “that I will cut off your horses from among you and will destroy your chariots.
到那一日──上主的斷語──我必由你中間毀滅你的戰馬,破壞你的車輛,
11 I will cut off the cities of your land and will tear down all your strongholds.
毀壞你境內的城市,傾覆你的一切堡壘,
12 I will destroy witchcraft from your hand. You shall have no soothsayers.
滅絕你手中的巫術,使你不再有人占卜;
13 I will cut off your engraved images and your pillars from among you; and you shall no more worship the work of your hands.
我必由你們中間消滅你的彫像和石柱,使你不再膜拜你手製的作品;
14 I will uproot your Asherah poles from among you; and I will destroy your cities.
我必由你們中間根除你的神柱,毀壞你的神像;
15 I will execute vengeance in anger and wrath on the nations that didn’t listen.”
對那不順服的異民,我必在憤怒激憤之下施以報復。