< Luke 16 >
1 He also said to his disciples, “There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.
AND he spake a parable to his disciples: There was a certain rich man who had a house-chief; and he was accused to him that his substance he wasted.
2 He called him, and said to him, ‘What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.’
And his lord called him, and said to him, What is this that I hear of thee? give me the account of thy house-headship; for thou canst no longer be house-chief unto me.
3 “The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.
And the house-chief said within himself, What shall I do? for my lord taketh from me the house-headship. I cannot dig, and to beg I am ashamed.
4 I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.’
I know what I will do, that when I shall be put out of the house-headship, they may receive me into their houses.
5 Calling each one of his lord’s debtors to him, he said to the first, ‘How much do you owe to my lord?’
And he called one by one from the debtors of his lord, and said to the first, How much owest thou to my lord?
6 He said, ‘A hundred batos of oil.’ He said to him, ‘Take your bill, and sit down quickly and write fifty.’
And he said to him, An hundred metres of oil. He saith to him, Take thy book, and sit down quickly, and write fifty metres.
7 Then he said to another, ‘How much do you owe?’ He said, ‘A hundred cors of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
And he said to another, And thou, how much owest thou to my lord? He saith to him, An hundred kureen of wheat. He saith to him, Take thy book, and sit down, write eighty kureen.
8 “His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light. (aiōn )
And praised our Lord the house-chief who was unjust, in that he had done wisely; for the sons of this world are wiser than the sons of light in this their generation. (aiōn )
9 I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents. (aiōnios )
Also I say unto you, Make to you friends from this wealth of unrighteousness, that, when perfect, they may receive you into the tabernacles of eternity. (aiōnios )
10 He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
Whoever in the little is faithful, in the great also is faithful; and he who in the little is unjust, in the great also is unjust.
11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
If, therefore, in the wealth of unrighteousness you have not been faithful, the truth to you who will confide?
12 If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
And if in that which is not yours you are not found faithful, your own who will give to you?
13 No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will hold to one and despise the other. You aren’t able to serve God and Mammon.”
No man can serve two lords; for either the one he will hate, and the other he will love; or the one he will honour, and the other despise. You cannot serve Aloha and wealth.
14 The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him.
But the Pharishee, when they heard all these things, because they loved money, derided him.
15 He said to them, “You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.
But Jeshu said to them, You are they who justify yourselves before the sons of men; but Aloha knoweth your hearts. For, what is exalted among men, before Aloha is abominable.
16 “The law and the prophets were until John. From that time the Good News of God’s Kingdom is preached, and everyone is forcing his way into it.
The law and the prophets were until Juchanon; from thenceforth the kingdom of Aloha is preached, and every one presseth to enter.
17 But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.
But it is easier for heaven and earth to pass away than one letter from the law to pass away.
18 “Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery.
Every one who looseth his wife, and taketh another, committeth adultery; and every one who taketh the dismissed, committeth adultery.
19 “Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.
NOW there was a certain rich man, and he was clothed in byssos and purple, and every day feasted gaily.
20 A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,
And there was a certain poor man, whose name was Loózar; and he lay at the gate of him who was rich, bruised with wounds,
21 and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table. Yes, even the dogs came and licked his sores.
and desired to fill his belly with the crumbs which fell from the table of that rich. And also the dogs came and licked his wounds.
22 The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.
Now that poor man died, and angels conducted him to the bosom of Abraham: but that rich man also died, and was buried.
23 In Hades, he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom. (Hadēs )
And, tormented in shiul, he lifted up his eyes afar, and seeth Abraham, and Loózar in his bosom. (Hadēs )
24 He cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.’
And he cried with a high voice, and said, My father Abraham, have compassion upon me, and send Loózar, that he may dip the top of his finger in waters, and moisten my tongue; for, behold, I am tormented in this flame.
25 “But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted and you are in anguish.
Abraham said to him, My son, remember that thou didst receive thy goods in thy life, and Loózar his evils, and now, behold, he reposeth here, and thou art tormented.
26 Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that no one may cross over from there to us.’
And with all these, there is a great void set between us and you, that they who would pass from hence unto you are not able, nor they also who would pass from thence to us.
27 “He said, ‘I ask you therefore, father, that you would send him to my father’s house—
He said to him, I pray thee, then, my father, to send him unto my father's house:
28 for I have five brothers—that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’
for five brethren have I; let him go and testify unto them, that they also come not to this place of torment.
29 “But Abraham said to him, ‘They have Moses and the prophets. Let them listen to them.’
Abraham said to him, They have Musha and the prophets, let them hear them.
30 “He said, ‘No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.’
But he said to him, No, my father Abraham, but if one from the dead shall go unto them, they repent.
31 “He said to him, ‘If they don’t listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.’”
Abraham saith to him, If Musha and the prophets they hear not, neither, if one from the dead should rise, would they believe him.