< Lamentations 5 >

1 Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
— Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
19 You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
21 Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.
Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
— Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!

< Lamentations 5 >