< Lamentations 5 >
1 Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
19 You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
21 Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.
¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?