< Lamentations 5 >

1 Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.

< Lamentations 5 >