< Lamentations 5 >
1 Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
19 You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
21 Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.
Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.