< Lamentations 5 >
1 Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
19 You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
21 Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!