< Lamentations 3 >
1 I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 Surely he turns his hand against me again and again all day long.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 I have become a derision to all my people, and their song all day long.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 I said, “My strength has perished, along with my expectation from Yahweh.”
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 My soul still remembers them, and is bowed down within me.
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 This I recall to my mind; therefore I have hope.
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 It is because of Yahweh’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies don’t fail.
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 They are new every morning. Great is your faithfulness.
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 “Yahweh is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 Yahweh is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 For the Lord will not cast off forever.
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 to turn away the right of a man before the face of the Most High,
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 “We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 “You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 “All our enemies have opened their mouth wide against us.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 until Yahweh looks down, and sees from heaven.
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 I called on your name, Yahweh, out of the lowest dungeon.
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 You heard my voice: “Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 You came near in the day that I called on you. You said, “Don’t be afraid.”
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 Yahweh, you have seen my wrong. Judge my cause.
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 You have seen all their vengeance and all their plans against me.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 You have heard their reproach, Yahweh, and all their plans against me,
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 You see their sitting down and their rising up. I am their song.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 You will pay them back, Yahweh, according to the work of their hands.
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 You will give them hardness of heart, your curse to them.
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.