< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölü'ne kadar uzanıyordu.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
Güney sınırları, Lut Gölü'nün güney ucundaki körfezden başlayıp
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka;
Akrep Geçidi'nin güneyine, oradan da Zin Çölü'ne geçiyor, Kadeş-Barnea'nın güneyinden Hesron'a ve Addar'a çıkıyor, oradan da Karka'ya kıvrılıyor,
4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
Asmon'u aşıp Mısır Vadisi'ne uzanıyor ve Akdeniz'de son buluyordu. Güney sınırları buydu.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağı'nın ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağı'nın göl ağzındaki körfezden başlıyor,
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
Beythogla'ya ulaşıp Beytarava'nın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohan'ın taşına varıyordu.
7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
Sınır, Akor Vadisi'nden Devir'e çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgal'a doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogel'e dayanıyordu.
8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
Sonra Ben-Hinnom Vadisi'nden geçerek Yevus Kenti'nin –Yeruşalim'in– güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisi'nin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisi'nin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağı'ndaki kentlere uzanarak Baala'ya –Kiryat-Yearim'e– dönüyordu.
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
Baala'dan batıya, Seir Dağı'na yönelen sınır, Yearim –Kesalon– Dağı'nın kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeş'e iniyor, Timna'ya varıyordu.
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Sonra Ekron'un kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikeron'a doğru kıvrılarak Baala Dağı'na ulaştıktan sonra Yavneel'e çıkıyor, Akdeniz'de son buluyordu.
12 The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
Batı sınırı Akdeniz'in kıyılarıydı. Yahudaoğulları'ndan gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
13 He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
Yeşu, RAB'den aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arba'yı –Hevron'u– Yefunne oğlu Kalev'e miras olarak verdi. Arba, Anaklılar'ın atasıydı.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Kalev, Anak'ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay'ı oradan sürdü.
15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
16 Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
Kalev, “Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksa'yı eş olarak vereceğim” dedi.
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Kenti Kalev'in kardeşi Kenaz'ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa'yı ona eş olarak verdi.
18 When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
Kız Otniel'in yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, “Bir isteğin mi var?” diye sordu.
19 She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
Kız, “Bana bir armağan ver” dedi, “Madem Negev'deki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.” Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
21 The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
Kina, Dimona, Adada,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
Kedeş, Hasor, Yitnan,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Zif, Telem, Bealot,
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron –Hasor–
26 Amam, Shema, Moladah,
Amam, Şema, Molada,
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
29 Baalah, Iim, Ezem,
Baala, İyim, Esem,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
Eltolat, Kesil, Horma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Ziklak, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
Şefela'dakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
Dilan, Mispe, Yokteel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lakiş, Boskat, Eglon,
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
Kabbon, Lahmas, Kitliş,
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
42 Libnah, Ether, Ashan,
Livna, Eter, Aşan,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Yiftah, Aşna, Nesiv,
44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
Ekron'un batısı, Aşdot'un çevresindeki bütün köyler;
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisi'ne ve Akdeniz'in kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
49 Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
Danna, Kiryat-Sanna –Devir–
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anav, Eştemo, Anim,
51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Arav, Duma, Eşan,
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
Yanum, Beyttappuah, Afeka,
54 Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Humta, Kiryat-Arba –Hevron– ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
Maon, Karmel, Zif, Yutta,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Halhul, Beytsur, Gedor,
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
60 Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Kiryat-Baal –Kiryat-Yearim– ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.

< Joshua 15 >