< Job 36 >

1 Elihu also continued, and said,
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 “Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 “Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 “But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 They die in youth. Their life perishes among the unclean.
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 “But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 All men have looked on it. Man sees it afar off.
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 which the skies pour down and which drop on man abundantly.
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.

< Job 36 >