< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered,
Elihu mówił dalej:
2 “Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
Czy uważasz to za słuszne, że powiedziałeś: Mam więcej sprawiedliwości niż Bóg?
3 that you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit will I have, more than if I had sinned?’
Powiedziałeś bowiem: Cóż mi pomoże? Jaki będę miał pożytek [z tego, że zostanę] oczyszczony z grzechu?
4 I will answer you, and your companions with you.
Odpowiem dowodnie tobie i twoim towarzyszom wraz z tobą.
5 Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
Spójrz w niebo i zobacz, przypatrz się obłokom, które są wyżej od ciebie.
6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
Jeśli zgrzeszysz, co zrobisz przeciwko niemu? A jeśli pomnożą się twoje nieprawości, co mu uczynisz?
7 If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
Jeśli jesteś sprawiedliwy, co mu dajesz? Albo co otrzymuje z twojej ręki?
8 Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
Twoja niegodziwość [zaszkodzi] człowiekowi takiemu jak ty, a twoja sprawiedliwość [pomoże] synowi człowieka.
9 “By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
[Ludzie] krzyczą z powodu mnóstwa ucisków, wołają z powodu ramienia mocarzy.
10 But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
[Ale] nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy daje pieśni;
11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
Ten, który uczy nas więcej niż zwierzęta ziemskie i czyni nas mądrzejszymi od ptactwa niebieskiego?
12 There they cry, but no one answers, because of the pride of evil men.
Tak więc wołają, ale nikt nie wysłuchuje z powodu pychy złych ludzi.
13 Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
Doprawdy, Bóg nie wysłucha [słów] obłudy, Wszechmocny na nią nie zważa.
14 How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
Chociaż mówisz, że go nie widzisz, sąd jest przed nim, więc mu zaufaj.
15 But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance,
Teraz jednak jego gniew spadł na ciebie w niewielkim stopniu, jakby nie znał wielkości twoich [grzechów].
16 therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”
Dlatego Hiob na próżno otwiera swe usta; mnoży słowa bez poznania.