< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered,
И Елиу пак проговаряйки рече:
2 “Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
5 For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
8 who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
9 For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
10 “Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
13 Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
14 If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
16 “If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
17 Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
18 who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
19 He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
21 “For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
22 There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
23 For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
24 He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
27 because they turned away from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
31 “For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
32 Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
35 ‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God.”
Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.