< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Ê-li-pha, người Thê-man lên tiếng:
2 “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
“Con người có ích gì cho Đức Chúa Trời không? Như người khôn ngoan cũng chỉ lợi cho mình.
3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
Có ích gì cho Đấng Toàn Năng nếu anh sống công chính? Có lợi gì cho Ngài nếu nếp sống anh trong sạch?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Có phải vì anh thiện hảo nên Ngài phạt anh và phán xét nghịch cùng anh chăng?
5 Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Không, nhưng chính vì anh gian ác! Tội lỗi anh nhiều vô kể!
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Anh cho bạn bè mượn tiền rồi đòi hỏi thế chấp quần áo. Phải, anh đã lột trần họ đến phải trần truồng.
7 You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Anh từ chối cho nước người đang khát, và cho lương thực người đang đói.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Còn người quyền thế được sở hữu đất đai và chỉ người ưu đãi được sống chỗ an lành.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Người góa bụa anh đuổi đi tay trắng, và bẻ gãy niềm hy vọng của người mồ côi.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Vì thế, chung quanh anh có đầy cạm bẫy và nỗi kinh hoàng bất chợt tấn công.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Tăm tối phủ bao nên mắt anh không thấy, nước dâng lên nhận anh chìm xuống.
12 “Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
Đức Chúa Trời vô cùng oai vệ—cao hơn các tầng trời, cao vời vợi hơn các vì sao.
13 You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Nhưng anh đáp: ‘Vì vậy mà Đức Chúa Trời không thấy những việc tôi làm! Làm sao Ngài xét đoán qua bức màn đêm dày đặc?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
Mây đen bao phủ quanh Ngài nên Ngài chẳng thấy chúng ta. Chúa ngự trên trời cao, bước đi trên tột đỉnh vòm trời.’
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Anh sẽ tiếp tục theo lề lối cũ mà kẻ ác từng đi qua chăng?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Chúng đều bị tống khứ trước kỳ hạn, Nền tảng cuộc đời chúng bị nước cuốn trôi.
17 who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
Chúng nói với Đức Chúa Trời: ‘Hãy bỏ mặc chúng tôi! Đấng Toàn Năng có thể làm gì cho chúng tôi?’
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Thế mà Chúa vẫn cho nhà chúng đầy vật tốt, vì thế tôi vẫn đứng xa mưu chước của kẻ ác.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Người công chính vui mừng khi kẻ ác bị phạt, và đoàn người vô tội nhạo cười chúng.
20 saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
Họ sẽ nói: ‘Hãy xem kẻ thù nghịch ta bị quét sạch. Kẻ nào còn sót lại lửa sẽ thiêu cháy.’
21 “Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
Hãy quy phục Đức Chúa Trời, và anh sẽ được bình an; rồi hưng thịnh sẽ đến với anh.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Hãy lắng nghe luật miệng Ngài tuyên phán, ghi lòng tạc dạ lời Chúa dạy khuyên.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Nếu anh trở về với Đấng Toàn Năng, anh sẽ được phục hồi— vậy, hãy làm sạch đời sống mình,
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Nếu anh chịu ném bảo vật xuống cát bụi và ném vàng quý giá xuống sông,
25 The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
thì Đấng Toàn Năng sẽ thành kho báu của anh. Ngài sẽ là bạc quý cho anh.
26 For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
Trong Đấng Toàn Năng, anh được niềm vui sướng vô biên, anh mới biết ngưỡng vọng nơi Đức Chúa Trời.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
Khi ấy, anh cầu xin Chúa mới nhậm lời, và anh sẽ hoàn thành điều anh hứa nguyện.
28 You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
Khi ấy, anh ước gì được nấy, và ánh hừng đông soi sáng mọi nẻo đường.
29 When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
Nếu có người gặp hoạn nạn, anh nói: ‘Xin giúp họ,’ thì Đức Chúa Trời sẽ cứu kẻ bị khốn cùng.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
Dù kẻ có tội cũng sẽ được cứu; chúng được cứu nhờ đôi tay thanh sạch của anh.”