< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered,
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
3 I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
4 Don’t you know this from old time, since man was placed on earth,
¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
7 yet he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
8 He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
9 The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
10 His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
11 His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
12 “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
13 though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
14 yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
15 He has swallowed down riches, and he will vomit them up again. God will cast them out of his belly.
Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
16 He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
17 He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
18 He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
20 “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
21 There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
22 In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
24 He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
25 He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
26 All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.
Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
27 The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
28 The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
29 This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.

< Job 20 >