< Job 20 >
1 Then Zophar the Naamathite answered,
Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
2 “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
“Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
3 I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
4 Don’t you know this from old time, since man was placed on earth,
¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
5 that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
7 yet he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
8 He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
9 The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
10 His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
11 His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
12 “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
“Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
13 though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
14 yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
15 He has swallowed down riches, and he will vomit them up again. God will cast them out of his belly.
Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
16 He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
17 He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
18 He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
20 “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
“Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
21 There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
22 In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
24 He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
25 He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
26 All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.
Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
27 The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
28 The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
29 This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.