< Job 17 >

1 “My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
Ми се перде суфларя, ми се стинг зилеле, мэ аштяптэ мормынтул.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Сунт ынконжурат де батжокориторь, ши окюл меу требуе сэ привяскэ спре окэриле лор.
3 “Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Пуне-Те сингур зэлог пентру мине ынаинтя Та; алтфел, чине ар путя рэспунде пентру мине?
4 For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
Кэч ле-ай ынкуят инима ын фаца причеперий. Де ачея нич ну-й вей лэса сэ бируе.
5 He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
Чине дэ пе приетень сэ фие прэдаць, копиилор ачелуя ли се вор топи окий.
6 “But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
М-а фэкут де басмул оаменилор ши ка унул пе каре-л скуйпь ын фацэ!
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Окюл ми се ынтунекэ де дурере; тоате мэдулареле меле сунт ка о умбрэ.
8 Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
Оамений фэрэ приханэ сунт ынмэрмуриць де ачаста, ши чел невиноват се рэскоалэ ымпотрива челуй нелеӂюит.
9 Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
Чел фэрэ приханэ рэмыне тотушь таре пе каля луй, чел ку мыниле курате се ынтэреште тот май мулт.
10 But as for you all, come back. I will not find a wise man among you.
Дар вой, тоць, ынтоарчеци-вэ, вениць ярэшь ку кувынтэриле воастре, ши вэ вой арэта кэ ынтре вой ничунул ну е ынцелепт.
11 My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Че! Ми с-ау дус зилеле, ми с-ау нимичит плануриле, плануриле ачеля фэкуте ку атыта юбире ын инима мя…
12 They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
Ши ей май спун кэ ноаптя есте зи, кэ се апропие лумина, кынд ынтунерикул а ши венит!
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
Кынд Локуинца морцилор о аштепт ка локуинцэ, кынд ын ынтунерик ымь вой ынэлца кулкушул; (Sheol h7585)
14 if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
кынд стриг гропий: ‘Ту ешть татэл меу!’ Ши вермилор: ‘Вой сунтець мама ши сора мя!’
15 where then is my hope? As for my hope, who will see it?
Унде май есте атунч нэдеждя мя? Ши чине май поате ведя нэдеждя мя?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol h7585)
Еа се ва коборы ку мине ла порциле Локуинцей морцилор, кынд вом мерӂе ымпреунэ сэ не одихним ын цэрынэ.” (Sheol h7585)

< Job 17 >