< Job 13 >

1 “Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
Lo! myn iye siy alle thingis, and myn eere herde; and Y vndurstood alle thingis.
2 What you know, I know also. I am not inferior to you.
Euene with youre kunnyng also Y kan, and Y am not lowere than ye.
3 “Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
But netheles Y schal speke to Almyyti God, and Y coueite to dispute with God;
4 But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
5 Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
6 Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Therfor here ye my chastisyngis; and perseyue ye the doom of my lippis.
7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
Whether God hath nede to youre leesyng, that ye speke gilis for hym?
8 Will you show partiality to him? Will you contend for God?
Whether ye taken his face, and enforsen to deme for God?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
Ethir it schal plese hym, fro whom no thing mai be hid? Whether he as a man schal be disseyued with youre falsnessis?
10 He will surely reprove you if you secretly show partiality.
He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.
11 Won’t his majesty make you afraid and his dread fall on you?
Anoon as he schal stire hym, he schal disturble you; and his drede schal falle on you.
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
Youre mynde schal be comparisound to aische; and youre nollis schulen be dryuun in to clei.
13 “Be silent! Leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?
15 Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Yhe, thouy God sleeth me, Y schal hope in hym; netheles Y schal preue my weies in his siyt.
16 This also will be my salvation, that a godless man will not come before him.
And he schal be my sauyour; for whi ech ypocrite schal not come in his siyt.
17 Listen carefully to my speech. Let my declaration be in your ears.
Here ye my word, and perseyue ye with eeris derke and harde figuratif spechis.
18 See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
Yf Y schal be demed, Y woot that Y schal be foundun iust.
19 Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
Who is he that is demed with me? Come he; whi am Y stille, and am wastid?
20 “Only don’t do two things to me, then I will not hide myself from your face:
Do thou not to me twei thingis oneli; and thanne Y schal not be hid fro thi face.
21 withdraw your hand far from me, and don’t let your terror make me afraid.
Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
22 Then call, and I will answer, or let me speak, and you answer me.
Clepe thou me, and Y schal answere thee; ethir certis Y schal speke, and thou schalt answere me.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
24 Why do you hide your face, and consider me your enemy?
Whi hidist thou thi face, and demest me thin enemy?
25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
Thou schewist thi myyt ayens a leef, which is rauyschid with the wynd; and thou pursuest drye stobil.
26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth.
For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
27 You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
Thou hast set my foot in a stok, and thou hast kept alle my pathis; and thou hast biholde the steppis of my feet.
28 though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
And Y schal be wastid as rot, and as a cloth, which is etun of a mouyte.

< Job 13 >