< Job 10 >
1 “My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
“Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
2 I will tell God, ‘Do not condemn me. Show me why you contend with me.
Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
3 Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
4 Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
5 Are your days as the days of mortals, or your years as man’s years,
¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
6 that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
7 Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
8 “‘Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
10 Haven’t you poured me out like milk, and curdled me like cheese?
¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
11 You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
12 You have granted me life and loving kindness. Your visitation has preserved my spirit.
vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
13 Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:
Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
14 if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
15 If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still will not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
16 If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
18 “‘Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
19 I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
20 Aren’t my days few? Stop! Leave me alone, that I may find a little comfort,
¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
21 before I go where I will not return from, to the land of darkness and of the shadow of death;
antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
22 the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, where the light is as midnight.’”
tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”