< Isaiah 34 >

1 Come near, you nations, to hear! Listen, you peoples. Let the earth and all it contains hear, the world, and everything that comes from it.
Hung ngaijun, Aw chitin namtin in. Vannoi leh asunga cheng jousen kathuho hi jaohen.
2 For Yahweh is enraged against all the nations, and angry with all their armies. He has utterly destroyed them. He has given them over for slaughter.
Ajehchu Pakai chu chitin namtin chunga alung asatai. Agalsat sepai ho chunga nasatah'a lunghang'a ahitai. Abon'uva asuhmang hel soh ding, themmo achanna athagam hel ding ahi.
3 Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up. The mountains will melt in their blood.
Amithiu jong vuilouva kikoiding chuleh amonlha tahsa ho ui chun gansung alodim ding ahi. Lhang chung'a konin athisan u hung longlha ding ahi.
4 All of the army of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its armies will fade away, as a leaf fades from off a vine or a fig tree.
Vanlaijol chunga umcheng hung jun lhamang ding, chuleh lekha pheng kijel banga mang diu ahi. Van thamjol'a konin ahshi ho lengpithei do gop pul bangin hungpul lha diu, theichang phunga theichang agop ho hung kitanglha bang diu ahi.
5 For my sword has drunk its fill in the sky. Behold, it will come down on Edom, and on the people of my curse, for judgment.
Van hoa ka chemjam in anatoh ahin chaiteng leh suhmang dinga kakoisa Edom chunga hung chu ding ahi.
6 Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
Pakai chemjam chu thisan in alhop deh in, thao in akitom lha jengin ahi- kelngoinou ho leh kelcha ho thisan kithoina dinga kigongsa kelngoichalho athao toh ahi. Ahi, Pakai in Bozrah khopi achu maicham asemding ahi. Edom'a chu aman mi hatah a athading ahi.
7 The wild oxen will come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land will be drunken with blood, and their dust made greasy with fat.
Bongchal hat banga hatjong leu, thidiu ahi-khangthah ho khanglui hotoh kijamtha diu ahi. Agamsung chu thisan in achup ding chuleh a leiset chu thao dimlha jeng ding ahi.
8 For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
Ajehchu Pakai in phu alah nading nikho chu ahin, Edom in Israel te chunga khan gitlou abol jouseu lethuh na kum chu ahi.
9 Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, and its land will become burning pitch.
Edom vadung jouse meikou in alodim ding, chuleh tollhang chu meiyin ahin tom khum ding ahi.
10 It won’t be quenched night or day. Its smoke will go up forever. From generation to generation, it will lie waste. No one will pass through it forever and ever.
Edom chunga thu kitan hi kichai tih umlou ding ahi; a meikhu u, a itih adinga kiting jing jeng ding ahi. Gam leiset chu akhang akhang'a dinga hin kidalha ding ahitai. Hilai munna chu koima cheng talou ding ahi.
11 But the pelican and the porcupine will possess it. The owl and the raven will dwell in it. He will stretch the line of confusion over it, and the plumb line of emptiness.
Nelgam'a um sumbu changlit, pengloi loi sumbu changlit, lentah sumbu chang lit leh va ah alenloi in chennan aneiyun, kichat umna mun ahitai. Ajehchu Pathen in hichegam chu hoitah a atetoh ding; chehchao nading leh manthah nadinga atetoh ding ahi.
12 They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
Ima hilou gam hin kiti ding, chuleh alen alal'a anei jouseu gangtah'a ana umloudiu ahitai.
13 Thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it will be a habitation of jackals, a court for ostriches.
Linghon leng inpi ho adelkhum gam ding; thing binei leh lingphung ho akulpiu sunga hung ban kedoh ding ahi. Si-al hon chennan hinnei juntin, sumbu changlit hon in'a ahin neidiu ahi.
14 The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest.
Nelgam'a gancha ho jong ngei hotoh hunglha khom diu, ahamu jankhovah geija kijading ahi. Akisumang manthai na mun'a chun gam kelcha ho amaho leh amaho kah'a ham untin, chuleh jan thilha ho hungun tin, hung kicholdo diu ahi.
15 The arrow snake will make her nest there, and lay, hatch, and gather under her shade. Yes, the kites will be gathered there, every one with her mate.
Hilai achu sumbu changlit in abuh sem in tin, atui ho athah ding ahi. Anou akeo sah'a alhaving'a akhu khum ding ahi. Khoiho hung untin, achal leh api akop'a hung diu ahi.
16 Search in the book of Yahweh, and read: not one of these will be missing. None will lack her mate. For my mouth has commanded, and his Spirit has gathered them.
Pakai lekhabu chu holin lang ipi abol dingham ven. Hiche vacha holeh gancha ho hi khatcha manglou ding chuleh akop toding jong kivat lou ding ahi. Ajehchu Pakai ana kitep in ahi. A lhagao in ahin tahsan soh keiding ahi.
17 He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them with a measuring line. They shall possess it forever. From generation to generation they will dwell in it.
Gam chu ate peh in, ahomdoh tai. Vang asanpeh dung juiyin apedoh tan ahi. Tonsot gei alo uva, akhang akhanga aneidiu ahitai.

< Isaiah 34 >