< Genesis 9 >

1 God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and replenish the earth.
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
2 The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that moves along the ground, and all the fish of the sea, are delivered into your hand.
凡地上的走兽和空中的飞鸟都必惊恐,惧怕你们,连地上一切的昆虫并海里一切的鱼都交付你们的手。
3 Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
凡活着的动物都可以作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。
4 But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat.
惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
5 I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
6 Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
凡流人血的,他的血也必被人所流,因为 神造人是照自己的形象造的。
7 Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。”
8 God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
神晓谕挪亚和他的儿子说:
9 “As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
“我与你们和你们的后裔立约,
10 and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
并与你们这里的一切活物—就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物—立约。
11 I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth.”
我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”
12 God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。
13 I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of a covenant between me and the earth.
我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。
14 When I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中,
15 I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血肉的物了。
16 The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。”
17 God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”
18 The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗。含是迦南的父亲。
19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
20 Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
21 He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。
22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
23 Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上;他们背着脸就看不见父亲的赤身。
24 Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
挪亚醒了酒,知道小儿子向他所做的事,
25 He said, “Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers.”
就说: 迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆;
26 He said, “Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
又说: 耶和华—闪的 神是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
27 May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
愿 神使雅弗扩张, 使他住在闪的帐棚里; 又愿迦南作他的奴仆。
28 Noah lived three hundred fifty years after the flood.
洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
29 All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.
挪亚共活了九百五十岁就死了。

< Genesis 9 >