< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
2 He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
3 Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
5 All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
6 Seth lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
7 Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
8 All of the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.
Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
9 Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
11 All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
12 Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
14 and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
15 Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
17 All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
18 Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
20 All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
21 Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
22 After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
23 All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
25 Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
27 All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
28 Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
29 He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Yahweh has cursed.”
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
31 All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
32 Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.

< Genesis 5 >