< Genesis 10 >
1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.