< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Hae sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse coepit esse potens in terra,
9 He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
De terra illa egressus est Assur, et aedificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
Resen quoque inter Niniven et Chale: haec est civitas magna.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephthuim,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethaeum,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
et Iebusaeum, et Amorrhaeum, et Gergesaeum,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
et Hevaeum, et Aracaeum: Sinaeum,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
et Aradium, Samaraeum et Amathaeum: et per hos disseminati sunt populi Chananaeorum.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque ad Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Filii Sem: Aelam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium.

< Genesis 10 >