< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
9 He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

< Genesis 10 >