< Genesis 10 >

1 Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
3 The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
4 The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
5 Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
6 The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
12 and Resen between Nineveh and the great city Calah.
und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
13 Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
14 Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
15 Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Heviter, Arkiter, Siniter,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
19 The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
20 These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
21 Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
22 The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
24 Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
31 These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
32 These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.
Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.

< Genesis 10 >