< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Sefatia abusuafoɔ 372
5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.
Arah abusuafoɔ 775
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam abusuafoɔ 1,254
8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.
Satu abusuafoɔ 945
9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.
Sakai abusuafoɔ 760
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Bani abusuafoɔ 642
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Bebai abusuafoɔ 623
12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Asgad abusuafoɔ 1,222
13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
Adonikam abusuafoɔ 666
14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
Bigwai abusuafoɔ 2,056
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Adin abusuafoɔ 454
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.
Besai abusuafoɔ 323
18 The children of Jorah, one hundred twelve.
Yora abusuafoɔ 112
19 The children of Hashum, two hundred twenty-three.
Hasum abusuafoɔ 223
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Gibar abusuafoɔ 95
21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Betlehemfoɔ 123
22 The men of Netophah, fifty-six.
Netofafoɔ 56
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anatotfoɔ 128
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Asmawetfoɔ 42
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Mikmasfoɔ 122
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
29 The children of Nebo, fifty-two.
Nebo ɔman mma 52
30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.
Magbis ɔman 156
31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam ɔman mma 1,254
32 The children of Harim, three hundred twenty.
Harim ɔman mma 320
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Yeriko ɔman mma 345
35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Senaa ɔman mma 3,630
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
37 The children of Immer, one thousand fifty-two.
Imer abusuafoɔ 1,052
38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashur abusuafoɔ 1,247
39 The children of Harim, one thousand seventeen.
Harim abusuafoɔ 1,017
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Nesia ne Hatifa.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.

< Ezra 2 >