< Ezra 2 >
1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Sefatia asefo 372
5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.
Arah asefo 775
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam asefo 1,254
8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.
Satu asefo 945
9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.
Sakai asefo dodow yɛ 760
10 The children of Bani, six hundred forty-two.
Bani asefo dodow yɛ 642
11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.
Bebai asefo dodow yɛ 623
12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Asgad asefo dodow yɛ 1,222
13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
Adonikam asefo dodow yɛ 666
14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
15 The children of Adin, four hundred fifty-four.
Adin asefo dodow yɛ 454
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.
Besai asefo dodow yɛ 323
18 The children of Jorah, one hundred twelve.
Yora asefo dodow yɛ 112
19 The children of Hashum, two hundred twenty-three.
Hasum asefo dodow yɛ 223
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Gibar asefo dodow yɛ 95
21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Betlehemfo dodow yɛ 123
22 The men of Netophah, fifty-six.
Netofafo dodow yɛ 56
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anatotfo dodow yɛ 128
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Asmawetfo dodow yɛ 42
25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Mikmasfo dodow yɛ 122
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
29 The children of Nebo, fifty-two.
Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.
Magbis ɔman dodow yɛ 156
31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
32 The children of Harim, three hundred twenty.
Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
34 The children of Jericho, three hundred forty-five.
Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
37 The children of Immer, one thousand fifty-two.
Imer asefo dodow yɛ 1,052
38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashur asefo dodow yɛ 1,247
39 The children of Harim, one thousand seventeen.
Harim asefo dodow yɛ 1,017
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
42 The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
43 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Hagab, Samlai, Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Gidel, Gahar, Reaia,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Resin, Nekoda, Gasam,
49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Usa, Paseah, Besai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Asna, Meunim, Nefisi,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Baslut, Mehida, Harsa,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Barkos, Sisera, Tema,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Nesia ne Hatifa.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
63 The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
65 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
68 Some of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
69 They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
70 So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.