< Exodus 35 >
1 Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: Estas son las cosas que Yavé ordenó para que se hagan:
2 ‘Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death.
Seis días se trabajará, pero el séptimo día será sagrado, sábado de completo reposo para Yavé. Cualquiera que haga alguna obra en él morirá.
3 You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.’”
No encenderán fuego en ninguna de sus tiendas el día sábado.
4 Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which Yahweh commanded, saying,
Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel: Esto es lo que Yavé ordenó:
5 ‘Take from among you an offering to Yahweh. Whoever is of a willing heart, let him bring it as Yahweh’s offering: gold, silver, bronze,
Recojan entre ustedes una ofrenda para Yavé. Todo aquel de corazón generoso llevará la ofrenda para Yavé: oro, plata y bronce,
6 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
[tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras,
7 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones y madera de acacia,
8 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
aceite para el alumbrado, especias aromáticas para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
9 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
y piedras de ónice, piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
10 “‘Let every wise-hearted man among you come, and make all that Yahweh has commanded:
De entre ustedes, todo hábil artesano vendrá y hará todas las cosas que Yavé ordenó:
11 the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
El Tabernáculo, su tienda y su cubierta, broches, tablones, travesaños, columnas y basas,
12 the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
el Arca y sus varas, el Propiciatorio y el velo que servirá de cortina,
13 the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
la mesa, sus varas y todos sus utensilios, y el Pan de la Presencia,
14 the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
el candelabro para la iluminación, sus utensilios, lámparas y el aceite para la iluminación,
15 and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción y el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada al Tabernáculo,
16 the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its vessels, the basin and its base;
el altar del holocausto y su rejilla de bronce, varas y todos sus utensilios, la fuente con su basa,
17 the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
las cortinas del patio con sus columnas y sus basas, y la cortina de la entrada al patio,
18 the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
las estacas del Tabernáculo, las estacas del patio y sus cuerdas,
19 the finely worked garments for ministering in the holy place—the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons—to minister in the priest’s office.’”
las ropas tejidas para ministrar en el Lugar Santo, las ropas sagradas para el sacerdote Aarón, y las ropas de sus hijos para ministrar como sacerdotes.
20 All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés.
21 They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Yahweh’s offering for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
Todo aquel a quien su corazón impulsaba y todo aquel a quien movía su espíritu, iba a llevar la ofrenda a Yavé para la obra del Tabernáculo de Reunión, para todo su servicio y para las ropas santas.
22 They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh.
Acudieron los hombres y las mujeres, todos los de corazón generoso, y llevaron aretes, zarcillos, sortijas, collares, toda clase de joyas de oro, y también todo aquel que había mecido una ofrenda de oro para Yavé.
23 Everyone with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
Todo hombre que poseía [tela] azul, púrpura o carmesí, o lino fino, o pelo de cabras, o pieles de carneros pintadas de rojo, o pieles de tejones, llevaba.
24 Everyone who offered an offering of silver and bronze brought Yahweh’s offering; and everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Todo el que podía dar una contribución de plata o de bronce, llevaba la contribución a Yavé. Todo el que poseía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la llevaba.
25 All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun: the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
Además, toda mujer sabia hilaba con sus manos y llevaba hilado azul, púrpura y carmesí, y cordoncillo de lino fino.
26 All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.
Todas las mujeres cuyo corazón las impulsó con sabiduría, tejieron pelo de cabra.
27 The rulers brought the onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the breastplate;
Los jefes aportaron piedras de ónice y de engaste para el efod y el pectoral,
28 with the spice and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
las especias, y el aceite para la iluminación, el de la unción y el incienso aromático.
29 The children of Israel brought a free will offering to Yahweh; every man and woman whose heart made them willing to bring for all the work, which Yahweh had commanded to be made by Moses.
Todos los hombres y las mujeres de los hijos de Israel cuyo corazón los impulsó a contribuir en toda la obra que Yavé ordenó hacer por medio de Moisés, llevaron contribución voluntaria a Yavé.
30 Moses said to the children of Israel, “Behold, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
Y Moisés dijo a los hijos de Israel: Miren, Yavé llamó por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
Lo llenó del Espíritu de ʼElohim en sabiduría, entendimiento, ciencia y en toda clase de obra
32 and to make skillful works, to work in gold, in silver, in bronze,
para hacer diseños, labrar en oro, plata y bronce,
33 in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.
en talla de piedras para engastes, para obra de madera y para trabajar en toda labor ingeniosa.
34 He has put in his heart that he may teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
También dotó su corazón para enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan,
35 He has filled them with wisdom of heart to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.
a quienes llenó de sabiduría de corazón para que hagan toda obra de artesanía, de diseño, de bordado en [tela ] azul, púrpura y carmesí y en cordoncillo de lino fino, y de tejedor, para que realicen toda labor y hagan diseños.