< Exodus 25 >

1 Yahweh spoke to Moses, saying,
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 “Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 “They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 “You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 “You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Exodus 25 >