< Deuteronomy 14 >
1 You are the children of Yahweh your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
2 For you are a holy people to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
3 You shall not eat any abominable thing.
Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.
Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
8 The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
9 These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
10 You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
11 Of all clean birds you may eat.
Alle rene fugler kan I ete;
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
13 the red kite, the falcon, the kite of any kind,
og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
14 every raven of any kind,
og alle ravnene efter sine arter,
15 the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
16 the little owl, the great owl, the horned owl,
kattuglen og hubroen og nattravnen
17 the pelican, the vulture, the cormorant,
og pelikanen og gribben og dykkeren
18 the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
19 All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
20 Of all clean birds you may eat.
Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
21 You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to Yahweh your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
23 You shall eat before Yahweh your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear Yahweh your God always.
Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which Yahweh your God shall choose to set his name there is too far from you, when Yahweh your God blesses you,
Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
25 then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose.
så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
26 You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before Yahweh your God, and you shall rejoice, you and your household.
For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
27 You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
28 At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
29 The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living among you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand which you do.
og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.